This repository was archived by the owner on Sep 6, 2021. It is now read-only.
Correction and update of Polish translation#6596
Merged
ingorichter merged 3 commits intoadobe:masterfrom Feb 5, 2014
logarytm:polish
Merged
Correction and update of Polish translation#6596ingorichter merged 3 commits intoadobe:masterfrom logarytm:polish
ingorichter merged 3 commits intoadobe:masterfrom
logarytm:polish
Conversation
added 3 commits
January 19, 2014 22:02
…on (We Don't Write This Way In Polish Language!).
Contributor
|
@rafalborowski Would you mind having a second look at the translation update? Thank you! |
ingorichter
added a commit
that referenced
this pull request
Feb 5, 2014
Correction and update of Polish translation
Contributor
|
@winek Thanks a lot for updating the translation. This is very much appreciated. |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to subscribe to this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Well, the Polish translation is terrible. A lot of strings are untranslated and the UI seems inconsistent. I've corrected many of the current phrases (especially, I've fixed the notation of words to not to use the awful PascalCase anymore) and added messages from newer application releases.
I am going to maintain the translation. Jeśli znalazłeś błąd, zgłoś go.